Śyāma-rasika dāsa: Production management, layout, cover design, visual content management, visual content editing, print management, infrastructural support, overall coordination with unflinching conviction that if we intelligently work hard to fulfil Śrīla Prabhupāda’s desires and instructions, Lord Kṛṣṇa will provide everything and everyone required to do so successfully.
Vidvān Gaurāṅga dāsa: Translation, inline notes, footnotes, Sanskrit-English equivalents, revision of Sanskrit-English equivalents and translation, editing, second proofreading, visual content management, administrative supervision, responsibility for any residual error whatsoever.
They are indebted to
His Holiness Jayapatākā Swami Mahārāja for inspiration and instructions to publish appropriately annotated translations of the scriptures and the writings of the previous ācāryas relevant to the needs of the Kṛṣṇa consciousness movement,
His Holiness Lokanāth Swami Mahārāja for encouraging us to endeavor to produce an edition of the Rāmāyaṇa that would please Śrīla Prabhupāda,
His Grace Gopīparāṇadhana Prabhu for instructing us to assemble an explanation relevant to ISKCON’s needs,
His Holiness Bhakti Vikāsa Swami Mahārāja for reviewing a sample of the translation of the Canto Summary and the Commentary, and then giving us a strong green signal to go ahead with the detailed textual components of this edition.
Without their permission and blessings, we would not even have dared to embark on this venture, as spiritually unqualified as we are. But by the mercy of Hari, Guru and Vaiṣṇavas, it is indeed possible to fulfil Śrīla Prabhupāda’s desires and instructions.
Special thanks to
Acintya Caitanya dāsa and Rādhikā-jīvana dāsa for pointing out the importance of rendering Śrī Govindarāja’s commentary into English to help us understand the great Rāmāyaṇa the way it has been perpetually understood by the Vaiṣṇava disciplic successions.
Bhaktivedanta Book Trust International for permitting us to quote from Śrīla Prabhupāda's books.